Исконная лексика и русские заимствования в обрядовой терминологии коми-пермяков: подготовка покойника к погребению

Авторы

  • Елена Михайловна Матвеева Кандидат филологических наук, доцент, Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет https://orcid.org/0000-0003-1060-3262
  • Юлия Анатольевна Шкураток Кандидат филологических наук, доцент, Пермский государственный национальный исследовательский университет https://orcid.org/0000-0003-4538-5402
  • Светлана Юрьевна Королёва Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Институт славяноведения Российской академии наук https://orcid.org/0000-0003-4246-907X

DOI:

https://doi.org/10.31168/2412-6446.2023.18.1-2.03

Ключевые слова:

Коми-пермяцкий язык, русские пермские говоры, межэтническое пограничье, похоронный обряд, обмывание покойника, агенты и атрибуты ритуала

Аннотация

В статье рассматривается коми-пермяцкая лексика, отражающая обрядовую подготовку умершего к погребению. Основное внимание уделяется ритуалу обмывания, его агентам, атрибутам и их вербальным описаниям, возникающим в устной речи диалектоносителей в ходе тематической беседы. Для сопоставления приводятся данные русских говоров, в том числе контактных по отношению к коми-пермяцким. Основной материал был собран авторами в экспедициях 2022 г., привлекаются и более ранние полевые записи. Полученные данные показывают, что в условиях продолжительного межэтнического взаимодействия происходит лексическое сближение двух неродственных культурно-языковых традиций. Оно проявляется в многочисленных заимствованиях из русского языка в коми-пермяцкий (покойник, живöй, простöй ва ‘простая вода’ и покойнишнöй ва ‘покойничная вода’, и др.). Можно говорить и о единстве многих стоящих за обрядовой лексикой культурных смыслов: для обеих традиций в ситуации обмывания характерно противопоставление «твердого» и «мягкого» тела покойника, хрупкости – прочности материала, из которого сделана емкость для обмывания. Предметы, соприкасавшиеся с покойником, и аномальные случаи, произошедшие в ходе ритуала, наделяются негативной семантикой и т.д. Влияние коми-пермяцкой традиции на русскую менее очевидно, но тоже прослеживается. В условиях повсеместного билингвизма коми-пермяков их язык воздействует на лексикон русских монолингвов – жителей смешанных поселений. В частности, в южной части Коми-Пермяцкого округа, на территории расселения кудымкарско-иньвенских коми-пермяков, в речи носителей обоих языков не обнаруживаются некоторые обрядовые термины, выраженные отглагольными существительными со значениями действия и деятеля, типичные для русских диалектов на других территориях Пермского Прикамья.

Финансирование: исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда, проект № 22-18-00484 «Славяно-неславянские пограничья: похоронно-поминальный обряд в этнолингвистическом освещении» (https://rscf.ru/project/22-18-00484/)

Статья поступила в редакцию 2 декабря 2022 г.

Статья доработана автором 8 марта 2023

Статья принята в печать 16 мая 2023 г.

Цитирование: Матвеева Е.М., Шкураток Ю.А, Королёва С.Ю. Исконная лексика и русские заимствования в обрядовой терминологии коми-пермяков: подготовка покойника к погребению. Славянский мир в третьем тысячелетии. 2023. Т. 18. № 1–2. С. 48–65.

Биографии авторов

  • Елена Михайловна Матвеева, Кандидат филологических наук, доцент, Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет

    Почтовый адрес: ул. Сибирская, 24, Пермь, 614990, Россия

    Электронный адрес: elenagordeeva2012@gmail.com

  • Юлия Анатольевна Шкураток, Кандидат филологических наук, доцент, Пермский государственный национальный исследовательский университет

    Почтовый адрес: ул. Букирева, 15, Пермь, 614990, Россия

    Электронный адрес: shkuratok@mail.ru

  • Светлана Юрьевна Королёва, Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Институт славяноведения Российской академии наук

    Почтовый адрес: Ленинский проспект, 32А, Москва, 119334, Россия

    Электронный адрес: petel@yandex.ru

Загрузки

Опубликован

30-07-2023

Выпуск

Раздел

Статьи